Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Encyclopædia of Gay and Lesbian Popular Culture

Le pouvoir du bullerengue afro-travesti avec La Morena del Chicamocha

20 Avril 2024, 17:38pm

Publié par Last Night in Orient - LNO ©

La Morena del Chicamocha  partage la magie des sons ancestraux du bullerengue et de la chalupa. Ce groupe talentueux transmet sa passion et son autonomisation avec sa performance vibrante, fusionnant la tradition afro-colombienne avec l'authenticité et la libre expression de l'identité de genre ☀️ ne manquez pas cette expérience musicale inoubliable pleine de joie, de résistance et de célébration de la diversité ! 🌈✨

Le Bullerengue est un genre musical et de danse de la côte caraïbe de la Colombie et de la province du Darién au Panama, interprété principalement par les descendants des marrons qui habitaient San Basilio de Palenque, connu comme le « premier peuple libre d'Amérique latine »1. La tradition musicale se transmet de génération en génération, car à presque tous les moments de la vie quotidienne, la musique occupe une place importante et traditionnelle. Une chanteuse improvise des vers et les autres répondaient en chœur. Le chant est rythmé par deux tambours, alegre et llamador2, battus par des hommes. Le tambor alegre, joue le rythme du bullerengue tandis que le tambor llamador, plus petit, marque le tempo3,4. En raison de son caractère représentatif de l'identité afro-colombienne, cette pratique culturelle constitue une contribution importante en tant qu'expression de la diversité culturelle du pays.

Origine et histoire

Les rites afro-colombiens qui ont influencé une grande partie de la côte caraïbe de la Colombie et d'autres endroits du pays ont pour but la commémoration d'un événement ou d'un rite funéraire. Tout comme la musique et la langue créole, la danse est la reconnaissance de la culture, de la coexistence, de l'ethnicité et l'abolition de l'esclavage. On considère que cette pratique du bullerengue est apparue dans les zones entourant le Canal del Dique, près de Carthagène, dans les villages peuplés de noirs fuyant l'esclavage, principalement dans la région de Barú. Le bullerengue se serait ensuite propagé aux territoires de Cordoue et d'Urabá par le biais des migrations5. Le mot « bullerengue » vient de l'union de « bulla » et « arenga », c'est-à-dire « bullarenga ». Au début, les esclaves en fuite utilisaient des tambours féminins et appelants, à travers le bruit des tambours et des palmiers, ils célébraient également leur liberté6.

À l'origine, cette pratique culturelle célébrait les rites de puberté chez les jeunes5, mais aujourd'hui, il symbolise la fertilité féminine. On pense qu'il est né au palenque de San Basilio dans le département de Bolívar7.

L'espace culturel de Palenque de San Basilio recouvre des pratiques sociales, médicales et religieuses ainsi que des traditions musicales et orales qui ont pour la plupart des racines africaines. Cette pratique se caractérise par être une danse chantée qui'est exclusivement exécutée que par des femmes. Dans la tradition bullerenguera, la chanteuse est une matriarche respectée : une connaisseuse de chants, de mythes et de légendes, de phytothérapie traditionnelle et de prières, qui guide sa communauté à travers la musique8.

Bien qu'au XXIe siècle, le bullerengue est l'un des emblèmes dans la construction de l'identité colombienne, sa pratique est restée secrète du profil culturel du pays pendant plus d'un siècle, pratiquement non documentée. De par son caractère représentatif de l'afro-colombianité, le bullerengue constitue un apport important en tant qu'expression de la diversité culturelle du pays9,10.

Cependant, au fil du temps, le bullerengue a été menacés par l’influence de la musique populaire internationale et le manque de soutien aux artistes locaux. Pour garantir la pérennité de ces formes de musique et de danse, il est important de leur apporter le soutien et la promotion nécessaires11.

En 2005, « L’espace culturel de Palenque de San Basilio » était proclamé « chef-d'œuvre du Patrimoine Oral et Immatériel de l'Humanité » par l'UNESCO12.

L'un des processus de promotion les plus intéressants a émergé en 2013 avec la création de la « route du Bullerengue », un projet visant à développer les processus artistiques et culturels et le développement de toute la région d'Urabá ; Il comprenait la réalisation d'activités liées à la gestion, à l'entrepreneuriat, à la formation musicale et à la préservation de la mémoire et du patrimoine culturel5.

Description

Le bullerengue est l'une des rares chansons exclusivement féminines dans la musique traditionnelle colombienne13. Le chant est accompagné de deux tambours, le "alegre" et le "llamador", qui ne peuvent être joués que par des hommes. Le rythme est bien marqué, autonome, nettement africain, exécuté par des tambours. Les jeunes femmes sortent d'affilée vers le patio en frappant les mains en l'air, d'un petit pas, semblable à celui de la cumbia et en position verticale14.

Bullerengue, féminisme et LGBTIQ+

Selon Roberto Torres, responsable du Festival Onirique des Libertés, « certaines cantadoras (chanteuses) y parlent de la lutte féministe et des problématiques de genre »15,16. La Morena del Chicamocha, le projet de l'auteur-compositeur-interprète de Santander Gerson Morena, s'engage dans la musique traditionnelle colombienne. Elle fait partie de la communauté LGBTIQ+ et porte-parole des dissidents. Avec son chant et son discours, elle a envoyé un message nécessaire sur l’importance pour tous d’accepter et de soutenir les femmes trans des territoires ruraux, car « être LGBT dans une grande ville n’est pas la même chose qu’être LGBT dans une ville »17. Sa musique présente une approche jeune, inclusive, de genre et actuelle, qui permet de comprendre la contemporanéité de la musique traditionnelle. De plus, ce projet promeut l'espace d'enseignement, de création et de promotion du patrimoine oral à travers des ateliers de formation qui permettent, à partir de différentes approches narratives, d'élever la musique traditionnelle caribéenne et afro-colombienne1819.

Organologie
  • Tambour llamador (tambour mâle émet un son grave).
  • Tambour alegre (tambour femelle émet un son aigu).
  • Palmas et tablas (ou gallitos).
  • Maracas

Personnalités

Les chanteuses de bullerengue renommées sont Petrona Martínez, Irene Martínez, Emilia Herrera, Estefanía Caycedo, Etelvina Maldonado20, Eulalia González21 et Ceferina Bánquez16. Au cours des dernières décennies, Petrona Martínez et Totó la Momposina ont accru la popularité et le succès internationaux de bullerengue, ayant été nommés pour le Latin Grammy Award du meilleur album folk.

Petrona Martínez

Née en 1939, Petrona Martínez a grandi avec le bullerengue ; sa grand-mère et son arrière-grand-mère étaient de célèbres chanteuses de bullerengue3. Elle est l'une des dernières représentantes d'une tradition en voie de disparition. Elle est accompagnée de son fils Álvaro à l'alegre et sa fille Joselina chante les parties chorales. Son fils aîné jouait le llamador22,23. En 1995, il enregistre son premier album, mais ce sera jusqu’en 1997, date à laquelle son nom deviendra célèbre, d’après l’artiste française, Lissete Lemoine, l’a invitée à être la vedette d’un documentaire sur sa vie et sa musique24,25. Petrona Martínez et le bullerengue sont donc liés à une série de connotations culturelles, ethniques, raciales et de classe socialement construites et qui confèrent à cet héritage le pouvoir de créer des espaces spécifiques au sein de différents groupes sociaux. Ainsi, pour le marché, les musiques du monde ont constitué un autre produit précieux d'approvisionnement et de variété de la diaspora africaine ; pour l’État colombien, une entité culturelle méritoire au sein d’un agenda politique ; pour la société colombienne, un axe de l'identité nationale ; pour les musiciens traditionnels, une voie à suivre ; et pour les musiciens urbains, un monde d'exploration sonore et d'identité10.

Graciela Salgado

Graciela Salgado, de Palenque de San Basilio, décédée en 2013 et était la voix principale du groupe palenquera Las Alegres Ambulancias, ainsi que compositrice et chanteuse de diverses chapulas, bullerengues et fandangos. Parmi ses chansons les plus connues figurent Margarita, Macaco mata el toro, Elelé Valdez, Pa' la Escuela nene, Regobbé, Me pó un Mosquito, Me duele et Pájaro de la mar26,27.

Etelvina Maldonado

Etelvina Maldonado, également connue sous le nom de « La Telvo » ou « la fille Telvo »,est une chanteuse née le 26 avril 1935 à Santa Ana, (Bolívar) à la voix très délicate et à une manière unique d'interpréter le bullerengue.

Avant de faire partie de la scène artistique bullerengue, Etelvina Maldonado aimait chanter des rancheras, des tangos et des boléros. Il a appris les chansons à la radio et dans les films qu'il voyait dans les théâtres de l'époque à Carthagène des Indes. Elle chantait entre autre 'Angelitos Negros', un boléro interprété pour la première fois par l'acteur et chanteur mexicain Pedro Infante et qui était à l'origine un poème sur la discrimination raciale du poète vénézuélien Andrés Eloy Blanco28.

La personne qui l'a conduite à travers le monde du bullerengue était María de los Santos Valencia, leader du groupe Orgullo de Arboletes, avec qui elle a réalisé plusieurs présentations pendant 35 ans29,26. En 2009, elle se rend en France pour le Festival des Musiques du Monde, par l'intermédiaire du ministère des Affaires étrangères30.

Magín Díaz

Magín Díaz García (30 décembre 1922 – 28 novembre 2017) est un musicien et compositeur colombien. Il est surtout connu pour avoir interprété de la musique traditionnelle de la côte caraïbe de Colombie et pour avoir composé plusieurs chansons populaires bullerengue comme "Rosa, qué linda eres"31. Grâce à son récit oral et à sa qualité poétique32.

Références et bibliographie

Références
  1.  (es) Edgar H. Benítez Fuentes, « Bullerengue, baile cantao del norte de Bolívar. Dinámica de transformación de las músicas tradicionales en el Caribe colombiano », Antropología. Revista interdisciplinaria del INAH, no 86,‎ , p. 80–84 (ISSN 0188-462X, lire en ligne [archive], consulté le)
  2.  https://www.fundacionbat.com.co/instrumentos.php?IDDepartamento=13 [archive]
  3.  Revenir plus haut en :a et b https://www.ressources-mcm.com/s/Ibn_Battuta/item/5457 [archive]
  4.  https://fr.scribd.com/doc/64018921/El-tambor-alegre [archive]
  5.  Revenir plus haut en :a b et c https://www.revistacredencial.com/historia/temas/el-ritual-del-bullerengue [archive]
  6.  (es) « El Bullerengue (Baile) - EcuRed [archive] », sur www.ecured.cu(consulté le )
  7.  (es) « Danza Bullerengue (Cantadoras, bailadoras y tamboreros), Colombia [archive] », sur Costumbres (consulté le )
  8.  (en) « PERSPECTIVA HISTORICA [archive] », sur bullerengue (consulté le )
  9.  (es) « EL RITUAL DEL BULLERENGUE [archive] », sur Revista Credencial,  (consulté le )
  10.  Revenir plus haut en :a et b https://www.bullerengue.com/perspectiva-historica [archive]
  11.  https://www.orbeart.com/mujeres-ancestrales-un-legado-vital-para-el-futuro/ [archive]
  12.  UNESCO, « L’espace culturel de Palenque de San Basilio [archive] »
  13.  Last Night in Orient- LNO ©, « EL NINO RONCON (Petrona Martínez & Susana Baca) [archive] », sur Last Night in Orient (consulté le)
  14.  (es) « Encuentro sobre música local y regional: "El Bullerengue" [archive] », sur La Guía de Montería,  (consulté le)
  15.  https://www.folfestival.org/vendredi-14-10 [archive]
  16.  Revenir plus haut en :a et b https://jam.unine.ch/le-bullerengue-echo-de-la-voix-des-femmes/ [archive]
  17.  https://www.shock.co/orgullo-lgbtiq/el-poder-del-bullerengue-afro-travesti-con-la-morena-del-chicamocha-ex40 [archive]
  18.  https://www.teatromayor.org/es/evento/musica/la-morena-del-chicamocha-14287?function=3051 [archive]
  19.  https://museonacional.gov.co/noticias/Paginas/Sonidos_afrocolombianos_y_llameros.aspx [archive]
  20.  Last Night in Orient- LNO ©, « Etelvina Maldonado - Déjala llorar [archive] », sur Last Night in Orient (consulté le )
  21.  https://bolivarense.com/12-anos-sin-eulalia-gonzalez-bello-yayita/ [archive]
  22.  (nl) Le bullerengue - Petrona Martinez - Muziekweb (lire en ligne [archive])
  23.  « Petrona, papesse hilare du bullerengue colombien », Le Temps,‎  (ISSN 1423-3967, lire en ligne [archive], consulté le)
  24.  « 'Ancestras', la nouvelle œuvre de Petrona Martínez, la reine du bullerengue - 44musique [archive] », sur 44musique.com (consulté le )
  25.  « Lloro yo, la complainte du bullerengue – Films du large [archive] » (consulté le )
  26.  Revenir plus haut en :a et b https://colombiavisible.com/bullerengue-para-principiantes-cuatro-artistas-para-conocer-el-genero/ [archive]
  27.  https://www.radionacional.co/musica/artistas-colombianos/graciela-salgado-vida-y-obra-de-la-cantadora-palenquera [archive]
  28.  Charris, J. [Federico Ochoa]. (2012). Documental Etelvina Maldonado. [Archivo audiovisual]. Telecaribe.
  29. https://enciclopedia.banrepcultural.org/index.php/Etelvina_Maldonado [archive]
  30.  Millán, B. C., & Quintana, M. A. (2012). Mujeres en la música en Colombia: El género de los géneros. Bogotá: Pontificia Universidad Javeriana.
  31.  https://afropop.org/articles/magin-diaz-el-orisha-de-la-rosa-the-invisible-colombian-legend [archive]
  32.  http://www.scielo.org.co/scielo.php?pid=S0121-75502018000100197&script=sci_abstract [archive]
Bibliographie
  • Arocha Rodríguez, Jaime: «Elogio a la afrigenia», en: revista Nómadas, n.º 13, págs. 177-198. Bogotá: Universidad Central, 2000.
  • Friedemann, Nina de S.: «San Basilio en el universo Kilombo-África y Palenque-América», en Adriana Maya: Geografía humana de Colombia: los afrocolombianos (tomo VI), págs. 79-101. Bogotá: Instituto Colombiano de Cultura Hispánica, 1998.
  • Jacob, Francois: El juego de lo posible. Madrid: Grijalbo, 1981.
  • Ramírez Naranjo, Rigoberto: Visión crítica del festival del bullerengue: municipio de Puerto Escondido (manuscrito). Montería (Colombia): Universidad Santo Tomas de Aquino, 1999.
  • Ripol, María Teresa de Lemaitre: «El Central Colombia. Inicios de industrialización en el Caribe colombiano» (págs. 59-92), en Boletín Cultural y Bibliográfico, vol. XXXIV, n.º 45. Bogotá: Biblioteca Luis Ángel Arango, 1998.
  • Valencia Hernández, Guillermo: Apuntes sobre el bullerengue en la región del Dique (Colombia)», en América Negra, n.º 9. págs. 233-238. Bogotá: Pontificia Universidad Javeriana, 1995.
  • Velásquez Fuentes, Carmen: «Los bailes cantados de fandango o bullerengue en la isla de Barú (departamento de Bolívar)», monografía de grado (sin publicar). Bogotá: Departamento de Antropología Universidad Nacional de Colombia, 1985
Commenter cet article